Angela Calaprice

Calaprice

 

Nata a Brescia, ha frequentato l'Università degli Studi di Verona, dove si è laureata in Lingua e Letteratura francese con una tesi sullo scrittore svizzero Charles-Ferdinand Ramuz (1989). Da allora, pur risiedendo a Grenoble, vive a cavallo tra Italia e Francia. Oltralpe, ha fatto l'assistente di italiano nei licei, e la lettrice all'Università di Grenoble. Ha conseguito il titolo di Agrégé d'Italiano diventando così docente di ruolo (1995), e perseguito gli studi di dottorato di ricerca su Ramuz presso l'Università di Grenoble, sostenendo nel 1996 una tesi dal titolo: La dialectique du dehors et du dedans dans l'oeuvre romanesque de Charles-Ferdinand Ramuz (1905-1914). Ha pubblicato su periodici diversi articoli sullo stesso autore. Nel 2019 si è diplomata in Traduzione Letteraria - verso il francese e verso l'italiano - presso il CETL (Centre Européen de Traduction Littéraire) di Bruxelles, dove ha seguito la doppia formazione lavorando con i maggiori traduttori presenti sul mercato editoriale nei due paesi. Nel 2020 farà parte dell'ETL (École de Traduction Littéraire) di Parigi come traduttrice letteraria. Ha collaborato per traduzioni con l'Università Paris Ouest – Nanterre. Ha insegnato l'italiano presso il Liceo Descartes di Tours (1997-2001) e il Liceo Internazionale di Grenoble (2001-2016). Dal 2016 insegna in CPGE (Classes Préparatoires aux Grandes Écoles) presso il Liceo Champollion di Grenoble.

 

 

Per queste edizioni ha tradotto e curato i volumetti: Henri de Régnier, Il ricordo e altri racconti inediti, Ocra Gialla n° 72; Charles-Ferdinand Ramuz, La ragazza addormentata, Ocra Gialla n° 73; Jean Lorrain, Colloquio sentimentale, Ocra Gialla n° 76.



E-mail: traduzioneletteraria@free.fr

 


Edizioni «Via del Vento» - Via Vitoni, 14 - 51100 Pistoia (PT) • E-mail info@viadelvento.it
Privacy Policy